您的位置: 首页 茶艺英语

English for tea art:【大红袍茶艺】第二十四道:领略岩韵

2013-04-15 00:00:00


 

English for tea art:【大红袍茶艺】第二十四道:领略岩韵

Experiencing the rock flavour

大红袍生于丹霞地貌的风化岩上,具有独特的岩韵。在品第三道茶时,我们全身的细胞已被头两道茶激活,再喝入这道茶汤,我们会感到舌本回味甘甜,齿颊回味甘醇,喉底回味甘爽,全身血脉舒张,有一股祥和温暖之气在经脉中律动,使人微微出汗,飘然欲仙。这种五体通泰,心灵畅适的绝妙感受就是“岩韵”。

The Big Red Robe geows on the Danxia Landform, where the rocks are exposed to sun shine and eolian processes, and the tea thus has the features and spirits of the rock. As you enjoy body has already been activated by the previous two rounds of tea. with this third round of tea, your tongue restores its ability to taste what is truly sweet, your thhth and gum restore their ability to savor what is truly rich,and your throat restores its ability to experience what is truly smooth. your arteries are all relaxed and extended to allow blood flow in your veins with a rhythm, and you may sweat a little or feel high like an immortal. Such incredible feelings of wellbeing and of the union of mind and heart are in fact the spirits of the rock.